| 1-14-17 - A summary of what the nickname Crooked 
			Cucumber meant. The nickname Crooked Cucumber was 
			what So-on called his small, young disicple. Shunryu never used the 
			Japanese when speaking to us that I know of. At first we thought it 
			was magatta kyuri which is a literal translation and which Gary 
			Snyder thought it to be and said he'd heard used in that way. But 
			after the book came out, Suzuki's son Hoitsu told me he remembered 
			hebo kyuri being used and thought that was it. The hebo kyuri he 
			said it the tiny little twisted one at the end of a vine. It's 
			useless. The word runt comes to mind. An online dictionary 
			translation of hebo is "bungler, clumsy, greenhorn." At the memorial 
			for Shunryu's little sister at the SFZC City Center, her widower 
			husband said "Hebo kyuri," when we greeted. - DC 
 3-07-15 - There's no record of Suzuki ever having 
			said what the Japanese was for Crooked Cucumber. It's clear that the 
			term was a put-down, like calling a kid butt-head. Go to the bottom 
			of this page to read what conclusion I've come to. - DC More links below. 
 
			The moniker "Crooked Cucumber" as found in the book by that name.*
 The main title page:
			
			Crooked Cucumber
 *
 The full title:
			
			Crooked Cucumber: The Life and Zen Teaching of Shunryu Suzuki
 *
 In the front matter for copyright:
			
			Crooked Cucumber:  The Life and Zen Teaching of Shunryu Suzuki. 
			Copyright © 1999 by David Chadwick.
 *
 In the front matter again:
			
			Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
 Chadwick, David, 1945–
 Crooked cucumber: the life and Zen teaching of Shunryu Suzuki 
			/ David Chadwick.
 p.   cm.
 isbn 0–7679–0104–5
 *
 From the Introduction:
 
			
			From the time he was a new monk at age thirteen, Suzuki's  master, 
			Gyokujun So-on Suzuki, called him Crooked Cucumber. Crooked  
			cucumbers were useless: farmers would compost them; children 
			would use them  for batting practice. So-on told Suzuki he felt 
			sorry for him, because he would  never have any good disciples. For 
			a long time it looked as though So-on was  right. Then Crooked 
			Cucumber fulfilled a lifelong dream. He came to America,  where 
			he had many students and died in the full bloom of what he had come 
			to do.  His twelve and a half years here profoundly changed his life 
			and the lives of many  others.*
 Chapter Two:
 *
 On May 18, 1917, 
			his thirteenth birthday, Toshi was ordained as a novice monk. He 
			received the precepts, took the vows, and formally became a disciple 
			of Gyokujun So-on. He also received a set of black robes to go over 
			his Japanese kimono: a koromo, the Chinese outer robe with 
			long sleeves; an okesa, a large rectangular cloth with finely 
			sewn sections in seven rows resembling rice fields, which is the 
			sacred robe of the monk; and a rakusu, a miniature and less 
			formal okesa with straps, which is worn on the chest and over the 
			shoulders like a bib. He was given the Buddhist name of Shogaku 
			Shunryu. Shogaku, Auspicious Peak, was combined with his birth name, 
			Shunryu, Excellent Emergence. He was called Shunryu-san by his 
			fellow students. So-on had taken to calling him Crooked Cucumber, 
			a private nickname for his absent-minded, idealistic, quirky little 
			disciple.
 *
 "I 
			saw you under the bridge playing," So-on said, wagging a finger at 
			Shunryu. "You crooked cucumber. You're sticking with it but I 
			feel sorry for you. You're such a dimwit."
 *
 My 
			master always called me "You crooked cucumber!" I understand 
			pretty well that I am not so sharp. I was the last disciple, but I 
			became the first one, because all the good cucumbers ran away. Maybe 
			they were too smart. Anyway, I was not smart enough to run away, so 
			I was caught. For studying Buddhism my dullness was an advantage. A 
			smart person doesn't always have the advantage, and a dull person is 
			sometimes good because he is dull. Actually there is no dull person 
			or smart person. They are the same.
 *
 "Don't commit 
			
			adultery, Crooked Cucumber!" Shunryu had been admiring an old 
			tea bowl, and that is how So-on told him not to be so attached to 
			fine things. He used that metaphor a lot with the boy, who had good 
			taste in antiques and craftsmanship.
 *
 At school 
			
			Shunryu's favorite subject was English. He excelled at it. He'd 
			always been interested in foreign things, true to his crooked 
			nickname. The cucumber is kyuri in Japanese, the 
			barbarian gourd. He did so well in English that a doctor named 
			Yoshikawa in Mori asked him to tutor his sons in English.
 *
 Chapter three:
 
 Though Shunryu could now wear the brown robes instead of the monk's 
			black, he would not yet change colors. That would be presumptuous. 
			And though he was now his own man, he was still called Crooked 
			Cucumber by So-on, who would continue to be in charge of his 
			life for many years to come.
 *
 Chapter four:
 
 So-on let Shunryu have his say and then responded from an unexpected 
			point of view. "Crooked Cucumber, you better be careful or 
			you'll be a rotten crooked cucumber. One year is enough! I 
			will not let you become a stinky Eiheiji student! Soon you should go 
			to Sojiji," he said, referring to the other major Soto training 
			temple. Once again Shunryu was crushed by So-on.
 *
 Chapter five:
 
 During the ashes ceremony, chanting the Heart Sutra, Shunryu 
			picked up some of So-on's bone bits with chopsticks and placed them 
			in an opening at the base, then picked up a bamboo ladle and poured 
			water over the stone. How many times he'd watched So-on do this—for 
			eighteen years starting right here and ending right here. Shunryu 
			had many memories of the man who, more than anyone, had molded his 
			character. Never again would he be called Crooked Cucumber. 
			He could not help noticing that he did not feel much at the passing 
			of his master.
 *
 Chapter thirteen:
 
 One day Suzuki casually mentioned that he'd like Katagiri to give 
			the talk the following Wednesday evening—in English. Suzuki learned 
			quickly and seemed to do everything well (in contrast to the 
			youthful Crooked Cucumber). Katagiri was the opposite.
 *
 From Notes on the Text:
 
			
			For years 
			I 
			inquired about the Japanese term for "crooked cucumber," imagining 
			the full-sized fruit, as suggested in the Introduction (P. xiii), 
			and finding only the literal  magatta kyuri.  After the book 
			came out, Hoitsu Suzuki said he remembered that in his youth he had 
			heard old people (though not his father) use another term:   hebo 
			kyuri, signifying the tiny, runty, useless, weird, bent cucumber 
			at the coiling tip of the vine (the vine as is represented in the 
			typographical ornament used in this book).  That may well be it. 
			***** 
			
			3-07-15 - Just thought to post something that was said to me a 
			couple of years ago that reinforced the conclusion that "hebo kyuri" 
			is the term that So-on used. At the
			memorial service 
			for Shunryu Suzuki's little sister Aiko Uchiyama at the SFZC's City 
			Center on October 13, 2012, after the service, I joined the family 
			at a table in the dining room. When I was introduced to her eldest 
			son, Shuzo Uchiyama, he smiled and said, "Hebo kyuri!"  
 
			Comments on this nickname in Author Notes which mentions that 
			Gary Snyder votes for magatta kyuri  See
      		disciples discussion of this topic Notes on Crooked Cucumber -
			Front 
			Matter   |